View Full Version : Âm nhạc trong phim
akachan
12-17-2006, 01:42 PM
Theme songs:
Opening song: Youthful Days do Mr.Children trình bày
にわか雨が通り過ぎてった午後に
Niwaka ame ga toori sugitetta gogo ni
水溜まりは空を映し出している
Mizutamari wa sora o utsushi dashiteiru
二つの車輪で 僕らそれに飛び込んだ
Futatsu no sharinde bokura sore ni tobikonda
羽のように広がって 水しぶきがあがって
Hane no you ni hiro gatte mizu shibuki ga uegatte
君は笑う 悪戯に ニヤニヤと
Kimi wa warau itazura ni niya niya to
僕も笑う 声を上げ ゲラゲラと
Boku mo warau koe o age gera gera to
歪んだ景色に取り囲まれても
Yugamunda keshiki no tori kakomaretemo
君を抱いたら 不安は姿を消すんだ
Kimi o daitara fuan wa sugata o kesunda
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Mune no kane no koe o narashiteyo
壊れるほどの抱擁とキスで
Kowareru hodo no houyou to kisude
あらわに心をさらしてよ
Arawa ni kokoro o sarashiteyo
ずっと二人でいられたらいい
Sutto futaride iraretara ii
「サボテンが赤い花を付けたよ」と言って
Saboten ga akai hana o tsuketayo to itte
「急いでおいで」って僕に催促をする
Isoide oidette boku ni saisoku o suru
何回も繰り返し 僕ら乾杯をしたんだ
Nankaimo kurikaeshi bokura kanpai o shitanda
だけど朝になって 花はしおれてしまって
Dakedo asa ni natte hana wa shiorete shimatte
君の指 花びらを撫でてたろう
Kimi no yubi hanabira o nadetendarou
僕は思う その仕草 セクシーだと
Boku wa omou sono sugusa sekusi dato
表通りには花もないくせに
Omotetoori wa hana monaikuse ni
トゲが多いから 油断していると刺さるや
Toge ga ooi kara yudanshiteiru to sasaruya
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Mune no kane no koe o narashiteyo
切ないほどの抱擁とキスで
Setsunai hodo no houyou to kisude
乾いた心を濡らしてよ
Kawaita kokoro o nurashiteyo
ただ二人でいられたらいい
Tada futaride iraretara ii
生臭くて柔らかい温もりを抱きしめる時
Namagusakute yawarakai nukumori o dakishimeru toki
(I got back youthful days I got back youthful days)
くすぐったい様な乱暴に君の本能が応じてる時
Kusuguttai you na ranbou ni kimi no honnou ga oijite iru toki
(I got back youthful days I got back youthful days)
苦しさにも似た感情に もう名前なんてなくていいんだよ
Kurutta omoiya kanjou ni Mou namae nante nakute yoindayo
(I got back youthful days I got back youthful days)
日常が押し殺してきた 剥き出しの自分を感じる
Nichijou ga oshi koroshite kita Mukidashi no jibun ga no kanjou o
繋いだ手を放さないでよ
Tsunaida te o hanasanaideyo
腐敗のムードを かわして明日を奪うんだ
Fuhai no muudo o kawashite asu o ubaunda
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Mune no kane no koe o narashiteyo
壊れるほどの抱擁とキスで
Kowareru hodo no houyou to kisude
あらわに心をさらしてよ
Aranai ni kokoro o sarashiteyo
ずっと二人でいられたらいい
Zutto futaride iraretara ii
いつも二人でいられたらいい
Itsumo futaride iraretara ii
English translation:
That afternoon the sudden showers came and went
the puddle reflected the sky,
we jumped into it with our bicycle
the water sprayed up spreading out like wings.
you grinned a little devilishly
I cackled loudly.
even if I'm surrounded by distorted scenery
when I hold you, it erases all the worry.
sound the bell of my heart
with a rough kiss and embrace
expose my heart utterly
I wish we could be together always
You say, "There's a red flower on the cactus"
You urge me to "come quickly"
We toasted, I don't know how many times,
and by morning the flower had wilted.
I remember you stroked the flower petal
I think that motion is really sexy.
Though there are no flowers on the surface,
there are many thorns, if you're careless you'll get pricked.
Sound the bell of my heart
with a heart-wrenching kiss and embrace
wet my dry heart
I hope we can just be together.
When I hold the soft fleshy warmth (I got back youthful days)
When I answer your instinct with a ticklish roughness (I got back youthful days)
There's no need to put a name to the feeling so like pain (I got back youthful days)
I feel the self exposed that my daily life subdues.
Don't let go of the hand you hold
having an indecent mood together, we steal tomorrow
Sound the bell of my heart
With a rough kiss and embrace
Expose my heart utterly
I wish we could be together always
I wish we could together forever.
Lời Việt (Yue dịch)
Những cơn mưa rào bất chợt đến rồi đi vào buổi chiều ấy
Vũng nước mưa phản chiếu bầu trời
Chúng ta nhảy vào đó bằng hai bánh xe đạp
Nước bắn lên dang rộng ra như những đôi cánh
Em nở nụ cười tinh nghịch
Giọng anh cười giòn tan
Dẫu có bị nhìn bằng ánh mắt đầy nghi kỵ
Chỉ cần ôm lấy em, mọi ưu phiền đều được xóa tan
Âm thanh nơi con tim anh rung lên
Cùng với nụ hôn và cái ôm thô ráp
Đã thổ lộ toàn bộ con tim anh.
Anh ước rằng chúng ta sẽ luôn bên nhau
Em nói rằng "Có một bông hoa xương rồng màu đỏ"
Thôi thúc anh "Hãy đến đây nhanh lên nào"
Chúng ta sưởi ấm nhau không biết đã bao lần
Và những bông hoa buổi sáng đã tàn úa.
Anh nhớ em vuốt ve những cánh hoa
Hình ảnh ấy thật gợi cảm
Dẫu cho con đường bằng phẳng không trải đầy hoa,
những bông hoa có rất nhiều gai, không cẩn thận sẽ bị chúng đâm phải
Âm thanh nơi con tim anh rung lên
với nụ hôn và cái ôm nồng ấm
rọi mát con tim khô héo nơi anh.
Anh hy vọng đôi ta có có thể bên nhau.
Khi anh giữ lấy sự ấm áp êm đềm ấy (Anh trở về những ngày tươi trẻ)
Khi anh đáp lại em mạnh mẽ nhưng dịu dàng (Anh trở về những ngày tươi trẻ)
Không phải đặt tên cho cảm giác hạnh phúc như thế (Anh trở về những ngày tươi trẻ)
Đừng rời bỏ bàn tay nơi em nắm giữ,
Có một tâm trạng không đứng đắn cùng nhau, chúng ta đánh cắp ngày mai.
Âm thanh nơi con tim anh rung lên
Cùng với nụ hôn và cái ôm thô ráp
Đã thổ lộ toàn bộ con tim anh.
Anh ước rằng chúng ta sẽ luôn bên nhau
Anh ước rằng chúng ta sẽ bên nhau mãi mãi.
akachan
10-03-2009, 03:10 PM
"Mr. Children Tomorrow Never Knows lyrics"
とどまる事を知らない時間の中で
いくつもの移りゆく街並を眺めていた
幼な過ぎて消えた帰らぬ夢の面影を
すれ違う少年に重ねたりして
無邪気に人を裏切れる程
何もかもを欲しがっていた
分かり合えた友の愛した女でさえも
償う事さえ出来ずに今日も傷みを抱き
夢中で駆け抜けるけれども まだ明日は見えず
勝利も敗北もないまま孤独なレースは続いてく
人は悲しいぐらい忘れてゆく生きもの
愛される喜びも 寂しい過去も
今より前に進む為には
争いを避けて通れない
そんな風にして世界は今日も回り続けている
果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう
誰かの為に 生きてみても oh oh Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ 誰も知る事のない明日へ
優しさだけじゃ生きられない
別れを選んだ人もいる
再び僕らは出会うだろう
この長い旅路のどこかで
果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう
癒える事ない傷みなら いっそ引き連れて
少しぐらい はみだしたっていいさ oh oh 夢を描こう
誰かの為に生きてみたって oh oh Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ 誰も知る事のない明日へ
todomaru kotowo shiranai
tokinonakadeikutsumono
utsuriyukumachinamiwo
nagameteita
osanasugite kieta
kaeranu yumeno omokagewo
surechigau shounenni
kasanetarishite
mujakini hitowo uragireruhodo
nanimokamo hoshigatteita
wakariaeta tomono
aishita hitode saemo
tsugunau koto sae dekizuni
kyoumo itamiwo daki
muchuu de kakenukeru keredomo
mada asuwa miezuni
shourimo haibokumo nai mama
kodoku na race wa tsuzuiteku
hitowa kanashii kurai
wasurete yuku ikimono
aisareru yorokobimo
samishii kakomo
imayori maeni susumu tameniwa
arasoiwo sakete toorenai
sonna fuuni shite sekaiwa
kyoumo mawari tsuzuketeru
hateshinai yamino mukouni
oh oh te wo nobasou
darekano tameni ikitemitemo
oh oh tomorrow never knows
kokorono mama bokuwa yukunosa
daremo shirukotono nai ashitahe
yasashisa dakeja ikirarenai
wakarewo eranda hitomo iru
futatabi bokurawa deau darou
kono nagai tabijino dokokade
hateshinai yamino mukouni
oh oh te wo nobasou
ieru kotonai itaminara
issou hikitsurete
sukoshi gurai hamidashitatte iisa
oh oh yumewo oikakeyou
darekano tameni ikitemitemo
oh oh tomorrow never knows
kokorono mama bokuwa yukunosa
daremo shirukotono nai ashitahe
uhh ooh aah
English ([Only Registered Users Can See Links])
Time moves on without stopping
In the midst of it, I looked at the changing streets
And in a boy I passed by, I saw the vestiges of a dream I had
Which disappeared, never to return, because I was too young
I wanted anything and everything
Even the girl a close friend of mine loved
To the extent of betraying people without a thought
I hold my pain close today, unable to make up for what I've done
I race through in a daze, but I can't see tomorrow
This solitary race still continues with no victory or defeat
It's sad how much people forget
The joy of being loved and the lonely past
In order to move forward
You can't avoid conflict
That's how the world keeps turning
Reach out your hand, oh oh, to the other side of the endless darkness
Even if you try living for someone else
Oh oh, tomorrow never knows
I'll go where my heart leads me, to a tomorrow no can know
You can't live by tenderness alone
There are those who chose to say goodbye
We'll meet again
Somewhere on this long journey
Reach out your hand, oh oh, to the other side of the endless darkness
If you've got pain that won't heal, just bring it with you
It's okay if you stick out a bit
Oh oh, dream a dream
Even if you try living for someone else
Oh oh, tomorrow never knows
I'll go where my heart leads me, to a tomorrow no can know
akachan
10-03-2009, 03:22 PM
Kimi ga suki
I love you - Mr. Children
Album / Collection: IT'S A WONDERFUL WORLD
Track # 12
Lyrics/Composition: Kazutoshi Sakurai
Original / Romaji Lyrics
Moshimo mada negai ga hitotsu kanau toshitara
Sonna kusou wo hiroge
Ichinichijuu bonyari sugoseba
Tsuki mo nigoru Tokyo no yoru da
Soshite hineri dashita kotae wa
Kimi ga suki
Boku ga ikiru ue de
Kore ijou no imiwa nakutatte ii
Yoru no fuchi APAATO no waki
Kutabireta jihanki ga futatsu
Kan COFFEE wo katta
Bokuno te ga kimi no namida nugueru toshitara
Sorewa suteki dakedo
Kimimo mata boku ni nitayouna
Darenimo fumi komaretakunai ryouiki wo motterundarou
Kimi ga suki
Kono hibiki ni hisonderu nurui dasei no nioi ga shitemo
Kurikaeshi kurikaeshi
Niekirenai MELODY ni sotte
Omoi wo kogashite
Hodoukyou no ue ni minareteshimatta
Nigotta tsuki ga ukandeite
Yogorete itte shimau bokurani sotto
Aa munashiku nanika wo uttaeteru
Kimi ga suki
Boku ga ikiru ue de
Kore ijou no imiwa nakutatte ii
Yoru no fuchi kimi wo machi
Yukiba no nai omoi ga
Mata yozorani ukande
Kimi ga suki kimi ga suki
Niekirenai MELODY ni sotte
Omoi wo kogashite
Kanji Kimi ga Suki
もしもまだ 願いが一つ叶うとしたら・・・ そんな空想を広げ 一日中ぼんやり過ごせば 月も濁る東京の夜だ そしてひねり出した答えは 君が好き 僕が生きる うえでこれ以上の意味はなくたっていい 夜の淵 アパートの脇 くたびれた自販機で二つ 缶コーヒーを買って 僕の手が 君の涙拭えるとしたら それは素敵だけど 君もまた僕と似たような 誰にも踏み込まれたくない 領域を隠し持っているんだろう 君が好き この響きに 潜んでる温い惰性の 匂いがしても 繰り返し 繰り返し煮え切らない メロディに添って 思いを焦がして 歩道橋の上には 見慣れてしまった 濁った月が浮かんでいて 汚れていってしまう 僕らにそっと あぁ 空しく何かを訴えている 君が好き 僕が生きる うえでこれ以上の意味はなくたっていい 夜の淵 君を待ち 行き場のない 想いがまた夜空に浮かんで 君が好き 君が好き 煮え切らない メロディに添って 思いを焦がして
credit:[Only Registered Users Can See Links]
English Translation ([Only Registered Users Can See Links])
If only my wish is still to come true
I daydream such things
and spend all day lost in thought
It's a Tokyo night where the moon is even dirty
And then the answer I came up with was
I love you
Upon my life
It's alright if there aren't more meanings to it than this
On the edge of night, at the side of the apartment
Two weary vending machines
I bought a can of coffee
If my hands are able to wipe away your tears
That is wonderful but
you, similar to me
have an area where no one is allowed to step in
I love you
Even if there is a hint of intertia with the sound of this
Repeatedly repeatedly
Along a vague melody
burning my feelings
Above the foot bridge
the accustomed dirty moon is floating
To the two of us who are getting *dirty
softly telling us something in vain
I love you
Upon my life
It's alright if there isn't more meaning to it then this
On the edge of the night, waiting for you
These feelings that have no place to go
Float up in the night sky again
I love you I love you
Along a vague melody
burning my feelings
akachan
10-03-2009, 03:31 PM
ジェラシー - Mr.Children
作詞:桜井和寿 作曲:桜井和寿・小林武史
この宇宙を漂う無数の惑星(ほし)屑
人類(ひとびと)の夢をのせた地球(アース)
地上へと舞い下りた 僕らの魂は
愛を求め彷徨いだす midnight
月影の fall in love
そっと ささやく天使達
果てるまで we make love
今日も こぼれ落ちる汗
魔性の恋に魅せられて
母性の海に抱かれて
虚ろな夢よ 眠れ
君が望んでる愛と
僕を満たす悦びを
激しく揺さぶる ジェラシー
うなされて目覚めた 物憂げな朝に
飛び込んだ世紀末のニュース
形あるもの皆 終りが来るとゆうのに
不思議な程 美しき君の肉体(Your Body)
裏腹の my sweet heart
いっそ 傷つけたい程に
押し寄せる 乱暴な衝動
もう 止まらない
罪深き恋の中で
愛しさに身悶えて
儚い闇を泳ぐ
互いの傷を持ち寄って
気がふれる程 抱き合って
心に いきづく ジェラシー
僕らを操る遺伝子
果てしない生命の神秘
なぜ人類(ひと)は愛という
愚かな夢に溺れる
魔性の恋に魅せられて
母性の海に抱かれて
虚ろな夢よ 眠れ
互いの傷を持ち寄って
気がふれる程 抱き合って
心までも縛りたい
君が望んでる愛と
僕を満たす悦びが
激しく揺さぶる ジェラシー
Trích từ album Atomic Heart
"Mr. Children Jealousy lyrics"
kono uchuu wo tadayou musuu no hoshikuzu
hitobito no yume wo noseta aasu
chijou e to mai orita bokura no tamashii wa
ai wo motome samayoi dasu midnight
tsukikage no fall in love
sotto sasayaku tenshi tachi
hateru made we make love
kyou mo kobore ochiru ase
mashou no koi ni miserarete
bosei no umi ni idakarete
utsuro na yume yo nemure
kimi ga nozonderu ai to
boku wo mitasu yorokobi wo
hageshiku yusaburu jerashii
unasarete mezameta monouge na asa ni
tobi konda seikimatsu no nyuusu
katachi aru mono mina owari ga kuru to yuu no ni
fushigi na hodo utsukushiki your body
urahara no my sweet heart
isso kizutsuketai hodo ni
oshi yoseru ranbou na shoudou
mou tomaranai
tsumibukaki koi no naka de
itooshi sa ni mimodaete
hakanai yami wo oyogu
tagai no kizu wo mochi yotte
ki ga fureru hodo daki atte
kokoro ni ikizuku jerashii
bokura wo ayatsuru idenshi
hate shinai inochi no shinpi
naze hito wa ai to iu
oroka na yume ni oboreru
mashou no koi ni miserarete
bosei no umi ni idakarete
utsuro na yume yo nemure
tagai no kizu wo mochi yotte
ki ga fureru hodo daki atte
kokoro made moshibaritai
kimi ga nozonderu aito
boku wo mitasu yorokobi ga
hageshiku yusaburu jerashii
English Jerashii ([Only Registered Users Can See Links])
A countless amount of stardust drifts through the universe
People have put their dreams onto the earth
My spirit, that has swooped down to the ground
Begins to wander in search of love, at midnight
The falling in love of the moonbeams
The angels quietly whisper
We make love until the end
Today too, the sweat spills down
Enchanted by a devlish love
Embraced by the maternal sea
Sleep, my empty dreams
Violently shaking the love that you wish for
And the happiness that fills me
It’s jealousy
I woke up from a nightmare, in the listless morning
The news that the end of the world has come upon us
But even though they say that the end is coming to all things
Your body is so beautiful, that it fills me with wonder
You’re the opposite of my sweet heart
So much that I want to hurt you
I push aside the violent urge
But it won’t stop
Within my sinful heart
Love rages in agony
It swims in fleeting darkness
Our wounds come together
We hold each other to the point that it drives me crazy
Jealousy grasps ahold of my heart
The genes that manipulate us
The endless mystery of life
Why do people induldge themselves
In the foolish dream called love?
Enchanted by a devlish love
Embraced by the maternal sea
Sleep, my empty dreams
Our wounds come together
We hold each other to the point that it drives me crazy
I want it to bind my heart
Violently shaking the love that you wish for
And the happiness that fills me
It’s jealousy
Uh…jealousy
Wow…jealousy
Oh jealousy
akachan
10-03-2009, 03:34 PM
"Mr. Children Alive lyrics"
Kono kanjou wa nan darou mushou ni hara tatsun da yo
Jibun wo oshikoroshita hazu na no ni
Baka geta shigoto wo oe kanjousen de ieji wo tadoru kuruma no naka de
Zenbu oritai nekorondetai
Sou boyakinagara kyou ga yukisugiru
Te wo yobosazu ubaun da yo kizu tsukezu ni nagun da yo
Sore ga umaku ikiru hiketsu de
Jinrui wa minikukutemo jinsei wa hakanakutemo
Ai shiaeru toki wo matsu no kai
Muda nan ja nai otona genai
Shitchainagara saa ikou
Yume wa naku tomo kibou wa naku tomo
Me no mae no haruka na michi wo
Yagate dokoka de hikari wa sasu darou
Sono hi made tamashii wa moe
Chikai wa yaburu mono houto wa okasu mono
Sore sura hitotsu no shinjitsu de
Mayoi ya nayami nado isshou kienu mono to omoeta nara
Bokura wa suupaaman
Kowai mono nante nai mune wo hattetai
Soshite kimi to saa ikou
Imi wa naku tomo ayu wa osoku tomo
Nokosareta wazuka na toki wo
Yagate kouya ni hana wa saku darou
Arayuru kokkyousen wo koete
Saa ikou
Mikui wa naku tomo sukui wa naku tomo
Are hateta kewashii michi wo
Itsuka pokkari kotae ga deru ka mo
Sono hi made tamashii wa moe
Yume wa naku tomo kibou wa naku tomo
Me no mae no haruka na michi wo
Yagate kouya ni hana wa saku darou
Arayuru kokkyousen wo koe
Kanji Alive
この感情は何だろう 無性に腹立つんだよ
自分を押し殺したはずなのに
馬鹿げた仕事を終え 環状線で家路を辿る車の中で
全部おりたい 寝転んでたい
そうぼやきながら 今日が行き過ぎる
手を汚さず奪うんだよ 傷つけずに殴んだよ
それがうまく生きる秘訣で
人類は醜くても 人生は儚くても
愛し合える時を待つのかい
無駄なんじゃない 大人気ない
知っちゃいながら さぁ 行こう
夢はなくとも 希望はなくとも
目の前の遥かな道を
やがて何処かで 光は射すだろう
その日まで魂は燃え
誓いは破るもの 法とは犯すもの
それすらひとつの真実で
迷いや悩みなど 一生消えぬものと思えたなら
ボクらはスーパーマン
怖いものなんてない 胸を張ってたい
そして君と さぁ 行こう
意味はなくとも 歩は遅くとも
残されたわずかな時を
やがて荒野に 花は咲くだろう
あらゆる国境線を越えて
さぁ 行こう
報いはなくとも 救いはなくとも
荒れ果てた険しい道を
いつかポッカリ 答えが出るかも
その日まで魂は燃え
夢はなくとも 希望はなくとも
目の前の遥かな道を
やがて荒野に 花は咲くだろう
あらゆる国境線を越え
This lyric was added by: aiiyka
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
I wonder what this feeling is,
that makes me irrationally upset
I coul've sworn I'd supressed myself
done with this stupid work,
I follow the loop-line back home in my car.
I want to get away from it all, I want to lie down,
Complaining like that, the day comes and goes.
without soiling my hands I steal,
without getting hurt I hit
that's the key to good living
even if humanity is ugly, and life is a short affair
will you wait for a time we all love one another ?
Isn't it pointless? Childish?
Even as we know this, come along now.
Even without dreams or hope,
One day the light will show me
a place on that distant path,
until then my soul will burn.
Promises were made to be broken,
laws were meant to be violated
that's just the way it is.
If we consider worries and problems
as things that never fade in our lives, we are supermen.
I want to be proud that there's nothing to fear
and then with you, c'mon let's go.
In the little bit of time leftover
flowers will bloom in the wild field
even if there's no meaning, and they go slowly
oneday they'll pass beyond the so-called "borders"
let's go, already!
even if there's no reward and no salvation
the steep desolate road
someday an answer will occur to me
until that day, my spirit will burn
Even without dreams or hope,
flowers will bloom in the wild field
on the far off road before me
oneday passing beyond the so-called "borders"
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
akachan
10-03-2009, 03:38 PM
Mr. Children : Not Found Lyrics
Boku wa tsui miemoshinai mononi tayotte nigeru
Kimi wa sugu
katachide shimeshite hoshiito goneru
Mujun shiatta ikutsumono kotoga
tadashisawo shuchou shiteiruyo
Aisurutte okuga fukaindanaa
Aa dokomade ikeba wakari aerunodarou?
Uta ya shi ni narenai
kono kanjou to kunou
Kimi ni fureteitai
itamisura tomonai hagayukutomo
Setsunakutomo hohoemiwo hohoemiwo
Ai to iyuu sutekina usode damashite hoshii
Jibundatte omotteta hito ga
matachigau kao wo miseruyo
Nee sorette kimino seikanaa
Ato donokurai sureba wasurerarenndarou?
Kakono jibunni muketa kono koukai to zouou
Kimi ni fureteitai yasashii muneno ue de
Ano obotsukanai komori utawo mou ichido mou ichido
Kinou sagashi ateta basho ni
Kyou mo Jump shitemirukeredo
Nazeka NOT FOUND kyouwa NOT FOUND
Jet Coaster mitaini uki shizumi
Aa dokomade ikeba tadori tsukerunodarou?
Meno maeni tsumareta kono zetsubou to kibou
Kimi ni fureteitai
itamisura tomonai hagayukutomo
Setsunakutomo hohoemiwo hohoemiwo mou ichido hohoemiwo
Kanji Not Found
作詩:KAZUTOSHI SAKURAI 作曲:KAZUTOSHI SAKURAI
僕はつい見えもしないものに頼って逃げる
君はすぐ形で示してほしいとごねる
矛盾しあった幾つもの事が正しさを主張しているよ
愛するって奥が深いんだなぁ
あぁ 何処まで行けば解りあえるのだろう?
歌や詩になれない この感情と苦悩
君に触れていたい 痛みすら伴い歯痒くとも
切なくとも 微笑みを 微笑みを
愛という 素敵な嘘で騙してほしい
自分だって思ってた人格(ひと)が また違う顔を見せるよ
ねぇ それって君のせいかなぁ
あと どのくらいすれば忘れられんのだろう?
過去の自分に向けた この後悔と憎悪
君に触れていたい 優しい胸の上で
あの覚束無い子守歌を もう一度 もう一度
昨日探し当てた場所に
今日もジャンプしてみるけれど
なぜか NOT FOUND 今日は NOT FOUND
ジェットコースターみたいに浮き沈み
あぁ 何処まで行けば辿り着けるのだろう?
目の前に積まれた この絶望と希望
君に触れていたい 痛みすら伴い歯痒くとも
切なくとも 微笑みを 微笑みを もう一度 微笑みを
This lyric was added by: LunaLux
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
I end up relying on something I can't see and running away.
You're quick to beg me to show you something physical.
Things which contradict one another are insisting on justice.
How deep loving is.
To what extent are we supposed to understand each other?
This emotion and anguish can't become a song or lyrics.
I want to touch you, even if this irritation brings with it pain
even if its painful... (give me) a smile, a smile
I want to be decieved by love's wonderful lie.
The person I thought I was, is showing me a different face.
I wonder if that has something to do with you ?
How long will it be until I can forget
this regret and hatred from my past.
I want to touch you, resting on the gentle breast
(let me hear) that dubious lullabye one more time just one more time...
The place I discovered yesterday,
I try jumping to it today but
for some reason NOT FOUND today NOT FOUND
Rising and Sinking like a Roller Coaster
Ah how far do I have to go to get there ?
this hope and despair that accumulate right before my eyes
even if its painful... (give me) a smile, a smile one more time...
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
akachan
10-03-2009, 03:39 PM
"Mr. Children Brand New My Lover lyrics"
Kimyou na yume miru you na kibun de mune ni dakarete
Mujyuuryoku omae no uchuu e to hikizurikonde okure
Murei na kuchi no kikikata mo shiranai komusume
Kodoku na yoru no tame ikenie ga kono ore
Kiss me...(oboreru mono ga wara ni mo sugaru you ni)
Kiss me...(ukishizumi shinagara hito wa ai wo musaboru)
Kiss me...(narushizumu to jigyaku no hazuma de samayou)
Kiss me...zankoku ni kainarashi
Kairaku no dorei ni shite
Brandnew my lover
Mozaiku no karada
Sonzai jitai ga mou sudeni imishin
Brandnew my lover
Fuck suru buta da
Hajimeyou yo aiyoku no A.B.C
Yodonda gesu na sekai no uragawa wo tabi shite
Karei na sono himitsu no tehodoki de yararetai
Kill me...(chi wo nagasu tabini ikiteru koto ni kizuki)
Kill me...(damashiainagara shinjitsu e to tadoritsuki)
Kill me...(furuki yoki ai no gensou nado ima wa nai)
Kill me...miesuita uso mo ii
Yasashiku koroshite kure
Brandnew my lover
Busaiku na tsura da
Kusari de shibarareta bishiki
Brandnew my lover
Hajirai wa jama da
Masui kakerareta you na ecstasy
Brandnew my lover
Mozaiku no karada
Konya mo shinayaka ni upside down
Brandnew my lover
Mou kowaresou da
Ai shiteru nante iwanaide kure
Brandnew my lover
Agaitemo muda da
Masui kakerareta you na ecstasy
Brandnew my lover
Fuck suru buta da
Hateshinai aiyoku no A.B.C
Soshite X.Y.Z
All I want is you
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
Hold you to my chest feeling strange as if in a dream.
weightless, drag me into your space.
little girl who's rude and doesn't know how to speak properly
I'm the animal sacrifice for your lonely night.
kiss me... (like a drowning man grasping at twigs)
kiss me... (bobbing up and down, people covet love )
kiss me... (wandering inbetween the cracks of narcissism and
self denial)
kiss me... cruelly kept and tamed
make me a slave of pleasure.
Brand new my lover your moasaic body *1
existence itself is already deep with meaning
Brand new my lover a fucking pig
let's begin the ABC's of lust.
travel to the otherside of the vulgar stagnated society
I want to have it done with that delicate secret lesson *2
Kill me... (I notice I'm alive everytime I bleed)
Kill me... (I arrive at reality as we decieve each other)
Kill me... (nowadays, there's not even the illusions of good old
love)
Kill me... Even if they have to be transparent lies
Please kill me gently.
Brand new my lover an ugly face *3
a sense of beauty held in chains
shame just gets in the way
an ecstasy like being anesthesized.
Brand new house, Brand new Love, Brand new Life etc...
Brand new my lover your mosaic body
Again tonight, supply upside down
Brand new my lover already close to breaking
don't tell me you love me
Brand new my lover it's useless to struggle
An ecstasy like being an anesthesized.
Brand new my lover a fucking pig
it's endless the ABC's of lust.
and then XYZ,
All I want is you.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Translator's Notes: Sakurai wrote this song in a time when he and his long time wife had split up. It seems pretty barbed considereing the context of when it was written. He left her for a model.
* 1 - Mosaic Body.. is a reference to body parts that have been editted out with mosaics on a porno video or picture. It has quite a vulgar image.
* 2 - "i want to have it done" means "I wanna be made love to or given sexual pleasure".
* 3 - The lines "what an ugly face, sense of beauty kept in chains" probably are just a really poetic way of saying anybody will do, your looks doesn't really matter.
akachan
10-03-2009, 03:44 PM
ニシエヒガシエ
歌:Mr.Children 作詞:桜井和寿 作曲:桜井和寿
また 君の中の常識が揺らいでいる Ha ha
知らなきゃ良かったって 思う事ばっかり uh…ha ha
そして いつしか慣れるんだ
当たり前のものとして 受け入れるんだ
片一方は天使 もう一方は悪魔で uh…haha
分裂しそうなんだ 抗鬱剤をちょうだい uh…ha ha
暗い未来を防ぐんだ 永い迷宮みたいな 青春だ
張り付けの刑になったって
明日に向かっていきてくんだって
さあ さあ さあ さあ
ただじゃ転びやしませんぜって
非常事態ってやつも歓迎です さあ Ah
ニシエヒガシエ
受け売りの知識 教養などをほうばり uh…ha ha
胸やけしそうなら この指とまれ uh…haha
こんな やっかいな人生だ
おまえが信じてる道を 進むんだ
愛だ恋だとぬかしたって
所詮は僕等アニマルなんです
さあ Ha ha ha
人は悲しい性をもって
破裂しそうな悩みを抱えて Ha ah
必至で 猛ダッシュです
夢や理想にゃ 手が届かないが
不満ならべたって きりがないし Ha ha ha ha
昨日の僕になんて バイバイ
明日を担って
風にまたがって Ah ha ha
ニシエヒガシエ
張り付けの刑になったって
明日に向かっていきてくんだって
Ha ha ha ha
ただじゃ転びやしませんぜって
非常事態ってやつも歓迎です さあ Ha ah
ニシエヒガシエ
必至で 猛ダッシュです
Nishi e Higashi e
Mr.Children
Mata kimi no naka no joushiki ga yuraideru
Shiranakya yokatta tte omou koto bakkari
Soshite itsu shika narerun da
Atari mae no mono toshite uke irun da
Kataippou wa tenshi mou ippou wa akuma de
Bunretsu shisou nan da kouutsuzai wo choudai
Kurai mirai wo fusegunda
Nagai meikyuu mitai na seishun da
Haritsuke no kei ni nattatte
Asu ni mukatte ikitekun da tte
Tada ja korobi ya shimasen ze tte
Hijoujitai tte yatsu mo kangei desu
Nishi e higashi e
Uke uri no chishiki kyouyou nado wo houbari
Mune yake shisou nara kono yubi tomare
Konna yakkai jinsei da
Omae ga shinjiteru michi wo susumun da
Ai da koi da to nukashita tte
Shosen wa bokura animaru nan desu
Hito wa kanashii saga wo motte
Haretsu shisou na nayami kaete
Hisshi de mou dasshu desu
Yume ya risou nya te ga todokanai ga
Fuman narabetatte kiri ga nai shi
Kinou no boku ni nante baibai
Asu wo ninatte kaze ni matagatte
Nishi e higashi e
Haritsuke no kei ni nattatte
Asu ni mukatte ikitekun da tte
Tada ja korobi ya shimasen ze tte
Hijoujitai tte yatsu mo kangei desu
Nishi e higashi e
Hisshi de mou dasshu desu
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
Again inside you common sense is uncertain
there are many things it's better for you not to know.
and then eventually you get used to it,
as it goes, then you'll come to accept it
On one shoulder an angel, on the other a devil
its like they are dividing you, just take the anti-depressant
it will protect you from the dark future
an adolescence like an endless maze.
"It's become the penalty of crucifixion", "I'll face tomorrow and live"
"I won't just roll over and lay down", "its a state of emergency",
even these types are welcome.
stuffing your mouth with second hand knowledge and culture
if it feels like you're getting heartburn, just tag me in.
It's such a burdensome life.
you progress down the road you believe in.
we've left out likes and loves, afterall we're just animals.
people carry the nature of their sadness
holding a worry close to bursting in their grasp
in a frantic mad dash.
you can't reach your dreams and ideals but
when you line up the dissatisfaction, there is no end
say bye bye to the me of yesterday
bear tomorrow, ride the wind.
to the west to the east.
"It's become the penalty of crucifixion", "I'll face tomorrow and live"
"I won't just roll over and lay down", "it's a state of emergency"
even these types are welcome.
to the west to the east
in a frantic mad dash
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
akachan
10-03-2009, 03:48 PM
Center of Universe
Mr.Children
Ima boku wo torimaiteru
Sekai wa kore de ite subarashii
Purasu shikou ga urame ni dechattara
Uta demo utatte kibarashi
Baburuki no oikaze wa doko e yara
Hi ni hi ni shiwa no kazu ga fuetemo
Nayanda sue ni deta kotae nara
Juugoten da to shitemo tadashii
Donna fukou kara mo yorokobi wo hiroiage
Waratte kurasu sainou wo daremo ga motteru
Iraira shite sugoshiten nara ai wo hojuu
Kimi e to mukau koi no hi ga moyuru
Atarichirashi wa iwazu mo ga na no tabuu
Subete wa sou boku no toraekata shidai da
Dareka ga yosou shitoku beki datta tenkai
Hora ikki ni kasoku shite yuku
Sutereotaipu tada bokura
Atarashii mono ni nomikomarete yuku
Issaigassai sute sattara dou dai?
Hadaka no jibun de idondeku
Hyuuman raifu yori ii kurashi
Soko ni wa kitto aru you na ki mo suru
Mina urei wo mune ni nagai kodoku no hate ni
Yasuragi no paakingu eria wo sagashiteru
Kutakutan natte hashitta ato mo ai wo hojuu
Kimi e to mukau koi no hi ga moyuru
Tonari no ie no retoribaa ni mo "hai bonjuuru!"
Aa sekai wa barairo
Subete wa toraekata shidai da
Koko wa sou center of universe
Jiyuu kyousou koso shihon shugi kaisha
Itsu datte kane ga mono wo iu
Burando shikou gakureki kaisha rikon mondai geinoukai
Demo hontou ni kachi aru mono to wa ittai nan da?
Kokka shuukyou jiyuu sore to mo ai
Ichinichijuu nayanda yo
Demo kekkyoku sore tte rikutsu ja nai
Iraira shite sugoshiten nara ai wo hojuu
Kimi e to mukau koi no hi ga moyuru
Mukai no ie no shibainu ni mo "hai bonjuuru!"
Aa sekai wa barairo
Subete wa toraekata shidai da
Koko wa sou center of universe
Boku koso ga chuushin desu
Aa sekai wa subarashii
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
The world now besieging me, still seems wonderful.
When my positive thinking backfires,
I sing a song to divert myself.
where has the fair wind of the Bubble Economy gone? *1
even if everyday the number of wrinkles is growing,
If we answer after thinking things over,
even just 15 points is correct.
We can garner joy from any kind of unhappiness,
everybody has the talent to live with a smile.
If you've lived frustrated, replenish your love.
The fire of romance is burning towards you.
Taking it out on others without saying a word is taboo.
you see, everything is dependent on how we take it.
The developments that no one expected, don't you see,
they will accelerate with each second.
Stereotype - it's just that we're caught up in the latest thing.
why don't we throw away everything and take on those things naked?
Human Life - Better Living -
I feel there must be something there.
Everyone has anxiety in their hearts,
looking for a parking area where they can have peace of mind,
at the end of a long loneliness. *2
After running yourself exhausted, replenish your love.
The fire of romance is burning towards you.
Say "Hi Bonjour" to the Golden Retriever next door.
Ah, the world is rose colored. *3
you see, everything is dependent on how we take it.
Here is the Center of Universe.
A capitalistic society is truly a free market.
It's always "money talks".
brand loyalty, school background society, divorce epidemic, the
etertainment world.
But what's really worth anything?
a nation, a religion, liberty and of course love.
I worry about them all day.
But in the end they have no reason.
If you've lived frustrated, replenish your love.
The fire of romance is burning towards you.
Say "Hi Bonjour" to the Japanese Dog in the house across from you. *4
Ah the world is rose colored.
Here is the Center of Universe
And I am the center of it.
Ah the world is amazing.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
Translator's Notes: Mr Children at it again.
* 1 - The Bubble Economy refers to the prosperous economy Japan enjoyed in the 80's which many thought would continue to grow without stopping until they were number one. However like a bubble it popped leaving the Japanese wondering what they had worked so hard for.
* 2 - The line about "parking area where we find peace of mind" was one of those problem lines where the Japanese is so easy and direct but the English came at great difficulty. Yasuragi means peace of mind so our translation isn't far off.
* 3 - The Japanese have a saying "Barairo Jinsei" A life without want... ideal and beautiful. Like the English expression "seeing things through rose colored lenses".
* 4 - A Shibaken... is a breed of Japanese dog... We think it has a name but we couldn't find it. Maybe it's Shiba Dog... ?
akachan
10-03-2009, 03:50 PM
Everything (It's You)
Mr.Children
Romaji
Seken shirazu datta shounen jidai kara
Jibun dake wo shinjite kita kedo
Kokoro aru hito no sasae no naka de
Nan toka ikiteru ima no boku de
Yowane sarashitari guchi wo koboshitari
Hito no itami wo mite minai furi wo shite
Shiawase sugite taisetsu na koto ga
Wakarizurakunatta ima dakara
Utau kotoba sae mo mitsukaranu mama
Jikan ni oware tohou ni kureru
Ai subeki hito yo kimi mo onaji you ni
Kurushimi ni nita omoi wo idaiteru no
Stay
Nani wo gisei ni shitemo mamoru beki mono ga aru toshite
Boku ni totte ima kimi ga sore ni ataru to omoun da yo
Yume oi bito wa tabiji no hate de
Ittai nani wo te ni surun daro
Uso ya mujun wo ryoute ni kakae
Sore mo hito da yo to satoreru no
Ai subeki hito yo kimi ni aitai
Tatoeba kore ga koi to wa chigakutemo
Stay
Boku ga ochiburetara mayowazu furui nimotsu wo sute
Kimi wa atarashii doa wo akete susumeba iin da yo
Stay
Nani wo gisei ni shitemo te shitai mono ga aru toshite
Sore wo boku to omou no nara mou kimi no suki na you ni shite
Jibun wo gisei ni shitemo itsu demo
Mamoru beki mono wa tada hitotsu
Kimi nan da yo
Itsu demo kimi nan da yo
Kanji Everything (It's You)
世間知らずだった少年時代から
自分だけを信じてきたけど
心ある人の支えの中で
何とか生きてる現在の僕で
弱音さらしたり グチをこぼしたり
他人の傷みを 見て見ないふりをして
幸せすぎて大切な事が
解りづらくなった 今だから
歌う言葉さえも見つからぬまま
時間に追われ途方に暮れる
愛すべき人よ 君も同じように
苦しみに似た 想いを抱いてるの
STAY
何を犠牲にしても 守るべきものがあるとして
僕にとって今君が それにあたると思うんだよ
夢追い人は旅路の果てで
一体何を手にするんだろう
嘘や矛盾を両手に抱え
「それも人だよ」と悟れるの?
愛すべき人よ 君に会いたい
例えばこれが 恋とは違くても
STAY
僕が落ちぶれたら 迷わず古い荷物を捨て
君は新しいドアを 開けて進めばいいんだよ
STAY
何を犠牲にしても 手にしたいものがあるとして
それを僕と思うのなら もう君の好きなようにして
自分を犠牲にしても いつでも
守るべきものは ただ一つ
君なんだよ
いつでも 君なんだよ
This lyric was added by: aiiyka
English ([Only Registered Users Can See Links])
Ever since I was a young boy who knew nothing of the world
I only believed in myself
But with the heartfelt support of those around me
I've been able to make it through somehow
I reveal my weaknesses and voice my complaints
All the while pretending not to see the pain of others
Now I'm so happy
It's hard to see what's important
And still unable to find the words to sing
I'm at my wits' end and running out of time
My beloved, are you, too
Carrying a love that's close to pain?
Stay
If there's one thing I'd sacrifice anything to have
I think for me, that one thing is you
What on earth do dreamers get
When they reach the end of their journeys?
With both lies and contradictions in your hands
Can you say, "they're people, too"?
My beloved, I miss you
Even if this isn't quite love
Stay
If I should fall into ruin, then don't hesitate to throw away the old baggage
And open a new door and continue on
Stay
If there's one thing you'd sacrifice anything to have
And if you think that thing is me, then do as you like
There's just one thing I'd protect
Even if it meant sacrificing myself
And that's you
It's always you
akachan
10-03-2009, 03:51 PM
La La La
Mr.Children - Album Discovery
Chippoke na engi katsuide
Migiashi kara ie wo deru
Densha wa itsumo no machi e tsukareta karada wo hakobu
Kinou to chigau sekai atta tte ii no ni
Boku mo hoshii no ni
Kantansou ni miete yayakoshiku
Konnansou ni omouete tayasui
Sonna la la la sonna la la la
Sagashiteru sagashiteru
Budoushu ga karada ni ii zo to narabu shuukanshi no miidashi
Nagaiki wa shitaku mo nai kedo nanige ni sakaya wo nozoku
Ironna jouhou ga ikikau
Iri mo shinai no ni te wo dashite mitari
Sankousho yori mo tadashiku
Mangabon yori mo tanoshii
Sonna la la la sonna la la la
Sagashiteru sagashiteru
(La la la...)
Nyuusu wa renjitsu no you ni
Gakeppuchi no jidai wo utsusu
Kanashimi ikari nikushimi muzousa ni kirikaete yuku
Asu wo ikiru kodomo ni nani wo ataerya ii?
Boku ni dekiru darou ka?
Taiyoukei yori hateshinaku
Konbini yori mijika na
Sonna la la la sonna la la la
Sagashiteru sagashiteru
Nakute wa naranu mono nado
Anmari miataranai kedo
Ai suru hito mo onaji you ni
Kyou mo genki de kurashiteru
Hitori ja nai yorokobi
Nani wa nakutomo sore de yoshi to shiyou ka
Kantansou ni miete yayakoshiku
Konnansou ni omouete tayasui
Sonna la la la sonna la la la
Sagashiteru sagashiteru
Akai yuuhi ga moete shizunde
Nagai yoru wo koete noboru
Kyou mo la la la asu mo la la la
Sagashiteku sagashiteku
(La la la...)
Kanji La La La
私はほとんど迷信を信じる
だから私は自分の右足で初めて家を出る
列車は、通常の町に私の疲れた体を運ぶ
異なっている場合には、世界が私は気にしない
しかし私もそれを
簡単にその方が複雑なの
は厳しいようだが、簡単だ
私は、私は探しています探しています
そのためにラララ、ラララの
雑誌の私の行の上のキャプションには"ワインの良いあなたのためです"と言う
とにかく私は長く生きるため、何が地獄、私は酒店をのぞくしたくない
私の周りの情報のすべての種類
私はそれが私には必要ないものでも手を伸ばす
ほかの参考書よりも正しい
漫画よりももっと楽しい
私は、私は探しています探しています
そのためにラララ、ラララの
(ラララ... )
毎日のニュースを表示するようだ
私どもは、これらの回がけで宙を参照してください
悲しみ、怒り、憎しみはそう簡単に飛んで
私たちは、将来的に住んでいるが、子供たちを与える必要がありますか?
何かを行うことができますか?
Vaster太陽系より
近くのコンビニよりも
私は、私は探しています探しています
そのためにラララ、ラララの
私は本当に見ている
私が何でもしている
あなた、私の愛
今日は幸せに過ごし
されていないだけの喜び
私しかない場合でも、十分な私にとっての
簡単にその方が複雑なの
は厳しいようだが、簡単だ
私は、私は探しています探しています
そのためにラララ、ラララの
火傷とは、赤い太陽がダウン
長い夜の後、再び上昇するだろう
今日見ることにします、私は明日見ることにします
そのためにラララ、ラララ
(ラララ... )
This lyric was added by: MUSHROOMS
Translation La La La
I believe in little superstitions
So I leave the house with my right foot first
The train carries my tired body to the usual town
Though I don’t care if the world is different
Though I want it too
It looks easy, but it’s complicated
It seems tough, but it’s easy
I’m looking, I’m looking
For that la la la, for that la la la
The captions on my row of magazines say “Wine is good for you”
I don’t want to live long anyway, so what the hell, I look into a liquor store
All kinds of information around me
I reach out for it when I don’t even need it
More correct than a reference book
More fun than a comic book
I’m looking, I’m looking
For that la la la, for that la la la
(La la la...)
The news seems to show every day
That these times see us perched on a precipice
Sadness, anger, hate flying about so easily
What should we give the children who will live in the future?
Can I do something?
Vaster than the solar system
Closer than the convenience store
I’m looking, I’m looking
For that la la la, for that la la la
I haven’t really seen
Anything that I have to have
You, my love
Spend today just as happily
The joy of not being alone
Even if I have nothing else, that’s enough for me
It looks easy, but it’s complicated
It seems tough, but it’s easy
I’m looking, I’m looking
For that la la la, for that la la la
The red sun burns and goes down
After the long night, it’ll rise again
I’ll look today, and I’ll look tomorrow
For that la la la, that la la la
(La la la...)
lyrics from:kiwi-musume.com
akachan
10-03-2009, 03:57 PM
Bolero
Mr.Children - Album Bolero
Maru de yamai mou kami mo hotoke mo nai
Magire mo naku kore ga koi tte iu mon desu
Kokoro nante mon no jittai wa shiran kedo
Karadajuu ga kimi wo motometen da yo
Mm kimi shika inai kimi koso mirai
Kotoba wa mina kuukyo chuu ni maun desu
Nayameru sekai zentai no ichidaiji mo
Mukanshin de irarechau kono omoi wo
Shitte ah nee shitte
Itsu datte nenjuu mukyuu de kimi wo ai shite yuku
Shichiten battou no jinsei mo waraitobashite yuku
Kanjou wo mukidashi ni shite
Asa kara ban made hadaka no manma de kurashitai
Kondo koso honmono nan datte kimi ga iu no nara
Shonben kusai juudai no koi wo waraitobashite kure
Honnou no manma jiyuu ni shite
Yoru no beranda de hadaka no manma de kurashitai
Hirumu koto no nai omoi wa asu e to
Tsuzuiteku tsuzuiteku
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
It's just like a sickness, no more god or buddha
make no mistake about it, this is a thing called love.
I don't claim to know the true form of the heart
but all over my body I long for you.
"There's no one but you, In you I see my future"
all these words without content, dance in space
know this feeling of getting to be indifferent to
the serious problems of everyone in a world of anxiety,
c'mon know it.
I'm going to love you throughout the year without rest,
We'll laugh off a life writhing in pain.
bare my emotions
I want to live naked like this from morning til night
If you say, "This time it's the real thing"
then you can laugh off your naive teenage love
with just your instincts, free yourself
on the evening veranda I want to live naked like this
the unflinching emotion continuing til tomorrow.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
akachan
10-03-2009, 03:59 PM
Itsu no Hi ni ka Futari de
Mr.Children - Album Kind of Love
Kongetsu ni natte nandome darou
Nemurezu ni iru yoru wa
Ano hito no koe kikitai no ni
Hanasu koto wa nai
Hontou no kimochi ga hazukashikute
Sawaide ki wo hiku dake
Mou hitori no boku ga iu
"Konna hazu ja nai darou"
Ano hito kara mireba boku wa
Toshishita no dearest friend
Dareka no iu dame na wake mo
Unazukeru keredo
Ki ga tsukeba itsumo donna toki mo
Ano hito de afureteru
Kokoro no naka wa mata kumorizora
Itsu no hi ni ka futari de...
Ano hito kara mireba boku wa
Toshishita no dearest friend
Ichido dake no amai kiss mo
Wasureta furi shite
Eiga no naka no koi no you ni
Dakishime nemuru yoru wo
Mou sukoshi dake yume ni mite iyou
Itsu no hi ni ka futari de
Itsu no hi ni ka futari de
akachan
10-03-2009, 04:00 PM
Dance Dance Dance
Mr.Children - Album 1992-1995
Kurukuru to chikyuugi wo mawashite
Sekaijuu wo tabi shiteru kibun
Amari ni hikui tenjou wo miagereba
Sukui you mo naku mata nekorogaru
Give me love, give you up, give me one true
Give me love, give you up, give me one true
Terebi ni utsuru pookaafeisu
Seigi wo matotte baimeikoui
Ura no konekushon yami no ruuto
Momi kesareta shinsou
Kimi no kizuguchi sotto yameru to
Yojirete namida ga koboreta
Bitaminzai ga shuushoku no kurashi de
Herusumeetaa ni mo waraware
Give me love, give you up, give me one true
Give me love, give you up, give me one true
Kyou mo haitenshon rokkunroorusutaa
Kyozou wo se makette tsuisuto ando shauto
Minna de fasshon maiagare
Ochiru sadame no hittochaato
Mitasarenai yume to yokubou no kanata ni
Nokosareta kimi to kibou no hashi wo watarou
Saa odorou sekai ga owaru made
Sono mirai wo boku no te ni yudaneta nara
Dance dance dance
Houwa shisou na hodo no infomeeshon
Yokubou ga fuku kitearuku
Gurabia no kanojo ni koi wo shite
Hitome atte iyake ga shita
Give me love, give you up, give me one true
Give me love, give you up, give me one true
Kyou mo disukasshon shinya no tooku
Gizen darake no love and peace
Kiwadoi korekushon ranjerii rabu
Konya mo hitori lonely play
Michitarita manyuaru ni sotta koi no naka
Mogaiteru shourai yuubou na bokura ga iru yo
Saa odorou kodou ga tomattemo ki ni shinai yo
Kimi to motto kegarete mitai
Mitasarenai yume to yokubou no kanata ni
Nokosareta kimi to kibou no hashi wo watarou
Saa odorou sekai ga owaru made
Sono mirai wo boku no te ni yudaneta nara
Dance dance dance
akachan
10-03-2009, 04:01 PM
Tsuyogari
Mr.Children
Rin to kamaeta sono shisei ni wa furukizu ga mie
Omoi nimotsu wo motsu te ni mo tsuyogari wo shiru
Waratte itemo boku ni wa wakatterun da yo
Mienai kabe ga kimi no haato ni tachihadakatteru no wo
Ka no naku you na tayorinai koe de
Kimi no namae wo yonde mita
Kodoku na yoru wo koete massugu ni
Mukiatte yo dakiatte yo hayaku
Tsukazu hanarezu ga koi no sube demo soba ni itai no yo
Itsu kimi ga denwa kuretemo ii you ni natteru
Hanasu aite mo onozu to semattekun da yo
Chitcha na negai wo itsumo poketto ni mochiaruiterun da
Yasashii ne nante kaikaburu na tte
Ikari ni mo niter iru kedo chigau
Kanashimi wo koete massugu ni
Mukiatte yo dakiatte yo tsuyoku
Itoshisa no tsurezure de kakinarasu rokugen ni
Bukiyou na yubi ga karande furueteru
Tama ni wa chotto jishin ni michita koe de
Kimi no na wo sakende min da
Aseranakute ii sa ippo zutsu boku no soba ni oide
Soshite itsuka boku to massugu ni
Mukiatte yo dakiatte yo
Hayaku tsuyoku aru ga mama de tsuyogari mo sutete
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
I can see the old wounds in your rigid posture
even your hands that carry this heavy baggage, I know your fronts.
Even if you try laughing I know that
you're erecting invisible walls around your heart
i tried to call your name with a helpless tiny voice
getting through the lonely nights, hurry up, face me head on and hold me.
I want to be with you, even if our love can never be said to be close
I'd always be happy to get a call from you.
my circle of friends I can talk to has also narrowed of its own accord.
Walking with that tiny wish in my pocket.
overestimating the "oh you're so nice", I seemed angry but its different.
get through the sadness, face me and strongly hold me other head on.
playing my six string I change my love spontaneously to song
clumsy fingers slipping shaking
sometimes brimming with confidence I try and scream your name
take it easy just come to me one step at a time.
and then oneday when you're ready, hurry up and face me head on, and hold me strongly
just like that, forget your fronting.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
akachan
10-03-2009, 04:02 PM
Yasashii Uta
Mr.Children
Dareka ga sukui no te wo kimi ni sashidashite iru
Dakedo ima wa sore ni ki zukezu ni irun darou
Shirake muudo no bokura wa mune no naka no doukutsu ni
Sumitsuku mamono to taiji shite ikeru ka na
Hitofuki de kiesou na hakenai negai
Iikakete nomikonde hazukashiku naru
Tamashii no uta kusubutteta
Tere kakushi no ura ni shinobaseta
Kakushinhan no koe
Deguchi no nai jimon jitou nando kurikaeshitemo
Yappari boku wa boku de shika nai nara
Dochira ni koronda toshitemo sore ha yahari boku darou
Kono suniikaa no himo wo musunda nara saa ikou
Kantan ni hirefu shita ano hi no chikai
Omoidashite hagayukute omowazu sakebu
Koukai no uta amaete ita
Kagami no naka no otoko ni ima
Fukushuu wo chikau
Gunshuu no naka ni tatte sore wo mireba
Taisetsu na mono ni ki zuite kuruoshiku naru
Yasashii uta wasureteta dareka no tame ni
Chiisana hi wo kuberu yo na
Ai suru yorokobi ni michiafureta uta
Kanji Yasashii Uta
誰かが救いの手を 君に差し出している
だけど 今はそれに気付けずにいるんだろう
しらけムードの僕等は 胸の中の洞窟に
住みつく魔物と対峙していけるかな
一吹きで消えそうな 儚い願い
言いかけて飲み込んで 恥ずかしくなる
魂の歌 くすぶってた 照れ隠しの裏に忍ばせた
確信犯の声
出口の無い自問自答 何度繰り返しても
やっぱり僕は僕でしかないなら
どちらに転んだとしても それはやはり僕だろう
このスニーカーのヒモを結んだなら さぁ行こう
簡単に平伏した あの日の誓い
思い出して歯痒くて 思わず叫ぶ
後悔の歌 甘えていた 鏡の中の男に今
復讐を誓う
群衆の中に立って 空を見れば
大切な物に気付いて 狂おしくなる
優しい歌 忘れていた 誰かの為に
小さな火をくべるよな
愛する喜びに 満ちあふれた歌
This lyric was added by: aiiyka
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
Someone is offering salvation to you
but, you haven't realized that yet have you.
can we, in our apathy, confront the monster that lives in a cave of our hearts?
a fleeting wish that might disappear in one breath
I start to say it, I swallow it, and get embarassed.
song of the soul staying in my heart, the voice of the convicted criminal made to bear,
behind the embarassment I hide.
Even if I repeat a meditation without exit,
in the end if I can only be me
no matter where I fall, I'm still me afterall
when I've tied my sneakers, then I'll go.
When I remember the oath of that day I easilly gave up,
I get irritated and before I know it, I scream out.
Song of Regret now I swear revenge on that naive man in the mirror.
Standing in the crowd, looking at the sky, I realize what's important to me, and go insane.
I forgot the gentle song, A song for someone to fill them up with the joy of loving,
like feeding a tiny flame.
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
akachan
10-03-2009, 04:03 PM
"Mr. Children Children's World lyrics"
Kowareta mado no sukima kara
Boku wo yobu kuchibue ga kikoeru
Akichi no sumi ni kumitateta
Himitsu no kichi e hashitte yuku
Mama no kuchiguse mo kikoenai furi de
Nakama wo atsumete hajimeyou
Aitsu wa kuchi ga karui kara
Nakama ni wa iretakunai keredo
Gitaa hiku no ga umainda
Sore wa maru de Chakku Berii no you ni
Torampu ga baketa membaazu kaado
Kossori keikaku wo tatete
Nanika ookina koto wo shidekashitakute
Uzu uzu shiteiru
Itsumo otona no koe ni kikimimitatete
Biku biku shiteru
Sonna CHILDREN'S WORLD
Machigai darake no touan wa
Akichi ni umete kakushita kedo
Kokoro no sumi ni kakushiteru
Omoi nimotsu wa kesenai kara
Ano koro no you ni waraenai toki ga
Itsuka kuru keredo kokoro no naka ni wa
Kazoekirenai yume wo idaete
Doki doki shiteiru
Ima wa omoidoori ni ikanai koto mo
Itsuka wa kanaete
Koko wa CHILDREN'S WORLD
作詞:桜井和寿 作曲:桜井和寿
壊れた窓の隙間から
僕を呼ぶ口笛が聞こえる
空き地の隅に組み立てた
秘密の基地へ走って行く
ママの口癖も 聞こえないふりで
仲間を集めて 始めよう
あいつは口が軽いから
仲間には入れたくないけれど
ギター弾くのが上手いんだ
それはまるで チャック・ベリーのように
トランプが化けた メンバーズ・カード
こっそり計画を立てて
何か大きな事を しでかしたくて
ウズウズしている
いつも 大人の声に 聞き耳立てて
ビクビクしている
そんな CHILDREN'S WORLD
間違いだらけの答案は
空き地に埋めて隠したけど
心の隅に隠してる
重い荷物は消せないから
あの頃のように 笑えない時が
いつか来るけれど 心の中は
数えきれない夢を抱えて
ドキドキしている
今は思い通りにいかないことも
いつかは叶えて
ここは CHILDREN'S WORLD
akachan
10-17-2009, 03:11 PM
Tabibito
Mr Children
Anchoku dakedo junsuisa ga mune wo utsu no desu
Wakatte nagara bokura wa waisetsu
Jouhoukata de kanryakuka da ze bunmei no riki wa
Bokura wo doushite doko e hakondeku
Dare datte shindoi
Shuudan de gyuudon tabete kodoku na omoi wo keshitetanda
Hora mou sukoshi no shinbou awatenbou yo aseru na
Wasuresarareta ninjoumi wo sagashite
Samayotte iru bokura tte ai ni mau tabibito
Utsumukanaide tenjou wo miyo
Korobanu saki no tsue nante iranai
Demo shinpai sonde kyou mo mata kamidanomi
Aijou no hyougen nante no wa juunin toiro desu
Boku ni kamawazu saki ni itte kunsai
Hadaka de dakiatte
Rinjin to shourai nado wo fuan na omoi de mitsumenda
Nayami wa tsukinai yo setsunai ga gureru na
Koi ni mi wo nageru romio
Bidan ni naranai jidai da
Yotte boku mo mata tabibito
Iiwake sezu ni jikkou se yo
Seitouka sezu kotae wo sagasou
Arigatou konna boku ni tsukiatte kurete
Douse dame nara yatte miyou
Kazoe kirenu zetsubou wo ajiwatta yume wo ou tabibito
Kono jinsei wo mattou se yo
Dare no mono demo nai to zu ni notte shikujitte
Sonde kyou mo mata kamidanomi
旅人 - Mr.Children
安直だけど純粋さが胸を打つのです
分かってながら僕らは猥褻
情報過多で簡略化だぜ文明の利器は
僕らをどうして何処へ運んでく
誰だってしんどい
集団で牛丼食べて孤独な想いを消してんだ
ほらもう少しの辛抱 あわてん坊よ焦るな
忘れ去られた人情味を探して
彷徨っている僕らって愛に舞う旅人
うつむかないで天上を見よ
転ばぬ先の杖なんていらない
でも心配 そんで今日もまた神頼み
愛情の表現なんてのは十人十色です
僕に構わず先に行ってくんさい
裸で抱き合って
隣人と将来などを不安な想いで見つめんだ
悩みは尽きないや 切ないがぐれるな
恋に身を投げるロミオ
美談にならない時代だ
よって僕もまた旅人
言い訳せずに実行せよ
正当化せず答えを探そう
ありがとう こんな僕に付き合ってくれて
どうせ駄目ならやってみよう
数え切れぬ絶望を味わった夢を追う旅人
この人生をまっとうせよ
誰のものでもないと図に乗って しくじって
そんで今日もまた神頼み
(Traveller)
Simple as it is, it’s genuineness that touches our hearts
Though we know it, we’re indecent
With too much information, we simplify it
Where do the conveniences of modern life take us, and how?
Everyone is moving on
We all ate gyuudon together and got rid of our loneliness
Come on, hold out a little longer, you’re too impatient, don’t panic
Searching for a forgotten human kindness
We wander, travellers lost in love
Don’t hang your head, look up to the sky
We don’t need to look before we leap
But we’re worried, so once again we pray to God
Each person has their own words of love
Don’t worry about me, move on
We embrace naked
And look at our neighbours and the future anxiously
The worry won’t go away, a delinquent pain
Romeo throwing himself into love
Isn’t such a pretty story these days
And that’s why I’m a traveller again
Don’t make excuses, just do it
Don’t justify it, look for an answer
Thanks for being with me
Even if it’s hopeless, give it a try
We’re travellers, chasing dreams of countless desperation
Live your life
I brag that I belong to nobody, then screw up
And pray to God again today
[Only Registered Users Can See Links]
akachan
11-04-2009, 07:27 PM
"Mr. Children Hoshi Ni Naretara lyrics"
Kono machi wo dete yuku koto ni
Kimeta no wa itsuka kimi to
Hanashita yume no tsuzuki ga ima mo
Sutekirenai kara
Nan do mo mimi wo fusaide wa
Gomakashite bakari ita yo
Dakedo kondo wa chotto chigaun da
Kinou no boku to wa
Kossori dete yuku yo
Dakedo makeinu ja nai
Mou kyanseru mo dekinai
Sayounara aenaku naru kedo
Samishiku nanka nai yo
Sono uchi kitto ookina koe de
Waraeru hi ga kuru kara
Ugokidashita boku no yume takai yama koete
Hoshi ni naretara ii na
Nanika ni tsumazuita toki wa
Sora ni te wo kazashite miyou
Kono kaze wa kitto dokoka de kimi to
Tsunagatteru kara
Yonderu koe ga suru
Dakedo kaeritakunai
Warawareru no ni mo akogareta
Nagaku josou wo totta hou ga
Yori tooku ni toberu tte kiita
Sono uchi kitto ookina koe de
Waraeru hi ga kuru hazu
Ugokidashita boku no yume fukai tani koete
Niji ni naretara ni na
Sayounara aenaku naru kedo
Samishiku nanka nai yo
Sono uchi kitto ookina koe de
Waraeru hi ga kuru kara
Ugokidashita boku no yume takai yama koete
Hoshi ni naretara ii na
Niji ni naretara ii na
星になれたら - Mr.Children
作詞:桜井和寿 作曲:桜井和寿・寺岡呼人
この街を出て行く事に
決めたのは いつか 君と
話した夢の 続きが今も
捨て切れないから
何度も耳をふさいでは
ごまかしてばかりいたよ
だけど 今度はちょっと違うんだ
昨日の僕とは
こっそり出てゆくよ
だけど負け犬じゃない
もう キャンセルもできない
※さようなら 会えなくなるけど
さみしくなんかないよ
そのうちきっと 大きな声で
笑える日が来るから
動き出した 僕の夢 高い山越えて
星になれたらいいな※
何かに つまづいた時は
空に手をかざしてみよう
この風は きっとどこかで君と
つながっているから
呼んでる声がする
だけど帰りたくない
笑われるのにも 慣れた
長く助走をとった方が
より遠くに 飛べるって聞いた
そのうちきっと 大きな声で 笑える日が来るはず
動き出した僕の夢 深い谷越えて
虹になれたらいいな
(※くり返し)
虹になれたらいいな
akachan
12-11-2009, 11:31 AM
Discovery
Mr.Children
Akikan wo keritobashite kanashimi wo poketto ni shimatte
Furimukazu ni discovery
Kewashiku to mo ayumiyuku tada kimi no te wo totte
Massugu ni discovery
Yuudachi nieri wo tate mizutamari ni jiyuu wo utsushite
Bokura nari ni discovery
Taisetsu na hito wo nakushtie toki ga nagare wasure
Ukabaren ga discovery
Daichi wo kirihiraite tamashii wo tokihanate
Naseba naru discovery
Kokoro ni tsubasa wo motte kono ai wo ryoute ni daite
Furimukazu ni discovery
Words: Kazutoshi Sakurai
Music: Kazutoshi Sakurai
kick up the empty can
shove the sadness into my pocket
without looking back DISCOVERY
I'll walk on even if the way is steep
I'll take you by the hand,
and straight ahead DISCOVERY
put up my collar in the sudden shower,
the puddle reflects freedom
our very own DISCOVERY
I lose someone close to me,
in time I forget
I can't bring it up but DISCOVERY
cut through the earth, free my soul
once you start, things happen DISCOVERY
have wings on your heart,
hold this love with both hands
without looking back DISCOVERY
Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma
akachan
12-28-2009, 12:37 PM
Mr. Children Lyrics
Over
Nanimo kataranai kimi no hitomi no oku ni ai wo sagashitemo
Kotoba ga tarinai sou boyaiteta kimi wo futto omoidasu
Ima to nareba
Kao no wari ni chiisana mune ya
Sukoshi hana ni kakaru sono koe mo
Kazoe agerya kiri ga nain da yo
Ai shiteta no ni
Kokoro kawari wo semete mo munashikute
Kaze ga utsuru to ikenai kara kisu wa shinai de okou tte itteta
Kangaete miru to ano koro kara kimi no taido wa chigatteta
Iza to nareba
Maiban kimi ga nemuri ni tsuku koro
Ai mo kawarazu denwa kakete yaru
Nante maru de sono ki wa nai kedo
Wakaranaku naru yo
Otoko rashisa tte ittai donna koto darou
Yuuyake ni mau kumo
Anna fuu ni nareta nara ii na
Itsumo kangaesugite shippai shite kita kara
Ima to nareba
Uso no tsukenai ookina koe ya
Kaji ni mukanai areta te no hira mo
Kimi wo tsukuru subete no youso wo
Ai shiteta no ni
Kokoro kawari wo semete mo kimi wa modoranai
Itsuka machi de guuzen deattemo
Ima ijou ni kirei ni natte nai de
Tabun boku wa wasurete shimau darou
Sono nukumori wo
Itoshiki hito yo sayonara
Nani mo kataranai kimi no hitomi mo itsuka omoide to naru
Kotoba ni narani kanashimi no tonneru wo saa kuguri nukeyou
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi
Even when I search for love deep in your eyes
they tell me nothing,
words aren't enough,
I faintly remember you complaining that way.
Now, thinking back
your chest was small in proportion to your face,
and your voice was a little nasally,
I count them up but there's no end,
even though I loved you,
even if I blame it on a change of heart, its meaningless.
I said, "Don't kiss me, I don't want you to catch my cold"
when I think about it, it was from then on
that your atttitude changed.
When it came down to it
I never felt like calling everynight
right around when you were going to sleep
but I'm not so sure
just what does it mean to "be a man" anyway?
the clouds flying in the evening glow,
wouldn't it be nice to be like that,
because I'm always failing when I overthink things
Now I'm thinking back
your loud voice that can't lie,
and the rough palms unsuited to housework,
all those elements that make up you
even though I loved you,
even if I blame a change of heart, it won't bring you back.
someday if we run into each other on the street
don't have become more beautiful then now.
perhaps I'm going to forget your warmth.
goodbye my beloved.
even your eyes which tell me nothing will someday be a memory
I'll come and go through this sad tunnel there are no words to describe.
Translated by: Brian Stewart & Takako Sakuma
Copyright ©2000 - 2012, Hotakky Community